angolt tanulok

CsodAngol

CsodAngol

Motiváció nélkül minden nyögve nyelősen megy, vagy nem megy sehogy

2014. november 02. - Orosz Andrea

Itt az én nagy kedvencem. Ez a dal a la Mancha lovagjából arról szól, hogy a világon semmi nem lehetetlen. Bízz magadban, tegyél az álmaidért és azok valóra válnak. Így van ez a nyelvtanulással is. Nálam 100%-osan bejött. Ajánlom mindenkinek, hogy mielőtt belevág a nyelvtanulásba, majd a tanulás alatt végig, higgyen magában és higgyen abban, hogy meg fog tudni tanulni és tudja majd használni az angolt a mindennapokban. Így kell belevágnod és hinned kell magadban!

Olvasd csak a szöveget (egyelőre magyarul)!

Lehetetlen álom

Álmodni a lehetetlen álmot,
Harcolni a verhetetlen ellenfél ellen,
Tűrni az elviselhetetlen bánatot,
Elfutni oda, ahová a bátrak nem mernek.

Helyrehozni a helyrehozhatatlan rosszat,
Sokkal jobbnak lenni nálad,
Próbálkozni, mikor karjaid túl fáradtak,
Elérni az elérhetetlen csillagot.

Ez az én küldetésem, követni az a csillagot,
Nem számít milyen reménytelen, nem számít milyen messze van.
Hajlandónak lenni adni, mikor nincs más, ki adna,
Hajlandónak lenni meghalni, hogy a becsület és az igazság élhessen.

És tudom, ha én leszek egyedül hűséges ehhez a dicsőséges küldetéshez,
Szívem békés lesz és nyugodt, mikor pihenni térek.

És a világ jobb lesz ettől,
Az az ember, kit lenéztek, és sebekkel borítottak
Még mindig küzd utolsó csepp bátorságával,
Hogy elérje az elérhetetlen csillagot.

Most pedig ugyanez angolul

The Impossible Dream

To dream the impossible dream
To fight the unbeatable foe
To bear with unbearable sorrow
To run where the brave dare not go.

To right the unrightable wrong
To be better far than you are
To try when your arms are too weary
To reach the unreachable star

This is my quest, to follow that star,
No matter how hopeless, no matter how far
To be willing to give when there's no more to give
To be willing to die so that honor and justice may live

And I know if I'll only be true to this glorious quest
That my heart will lie peaceful and calm when I'm laid to my rest

And the world will be better for this
That one man scorned and covered with scars
Still strove with his last ounce of courage
To reach the unreachable star.

("The Impossible Dream" was written by Joe Darion, Mitch Leigh)


A bejegyzés trackback címe:

https://angolttanulok.blog.hu/api/trackback/id/tr496858475

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása