Ha nem beszélsz, nem értesz egy idegen nyelvet, de mégis gyors fordításra lenne szükséged, mi a legalapvetőbb eszköz, ami segít a fordításban? Ugye, hogy a Google Translate, vagyis magyarul a Google Fordító?
A Google Fordítóról megoszlanak a vélemények. A Google Fordítót divatos nyilvánosan szidni, ugyanakkor titokban használni és erről mélyen hallgatni. Kicsit hasonló a helyzete, mint a kétnyelvű szótáraknak. Sok tanár szidja, vagy nem engedi a diákoknak ezen szótárak használatát, mondván, többet lhet tanulni az egynyelvűekből, na, de mi van, ha valaki még nincs azon a szinten, hogy megértse a magyarázatot? Ilyenkor mégis marad az egynyelvű szótár, vagy a Google Fordító (nem kell persze bevallani).
Mire NEM JÓ a Google Fordító?
- Ha bonyolult mondatokat akarsz fordítani, abba a Google Translate is belegabalyodik néha, mert nem találja a lemegfelelőbb szavakat, kifejezéseket. Miért? Mert a Google Translate nem ember, hanem egy program és nem tud a mi fejünkkkel dönteni. A programba betáplált lehetőségeket ajánlja fel, ami nem mindig az, ami nekünk kéne.
- Nem alkalmas szakszövegek fordítására,
- Ha kezdő vagy, nehéz az általa megadott fordításái lehetőségek közül kiválasztani a neked megfelelőt.
Mire JÓ a Google Fordító?
- Egyszerű szavak, kifejezések jelentését gyorsan megtalálod. Pl. beírod, hogy ablak és a szó jelentésére angolul vagy kíváncsi, akkor megtudod, hogy ez a szó angolul window és ha más nyelven is szeretnéd tudni, akkor úgy is rákereshetsz. Ezt pl. akkor alkalmazhatod, ha az iskolában, vag a nyelvtanfolyamon elfelejtetted leírni, vagy nem kaptad meg a szó jelentését.
- Ha a házi feladatod fordítás. VIGYÁZAT!!! Tényleg sokszor félrefordít, úgyhogy gondolkozz el rajta, hogy jól hangzik-e, van-e értelme a kaptt jelentésenk?
Mire NAGYON JÓ a Google Fordító?
- Hogy kikeresd, felelevenítsd, pontosítsd egy-egy szó kiejtését. A Google Translate ugyanis nem csak fordít, de találunk egy kis hangszóró jelet a sarokban. Ha arra rákattintassz, meghallgathatod a kiejtést, ami rengeteget segíthet az otthoni tanulásban és nem csak kezdő szinten.
Ezek után úgy gondolom, a választ a fenti kerdésre annak alapján lehet eldönteni, hogy megnézzük, milyen nyelvtudással és mire akarod haználni a fordítót.
További információ a Google Translate-ről ITT.
További alternatív, Magyarországo gyakran használt fordító a SZTAKI, amit itt ellenőrizhetsz, vagy próbálhatsz ki.